viernes, marzo 31, 2006

la musica de amelie

el otro dia le pedi a mi hermana un cd con la musica de la pelicula de amelie...es muy linda sobre todo una cancion que es en piano..una vez en el apumanque la escuche interpretada en un piano de verdad fue emocionante, me fascina la musica que proviene de instrumentos mas que la que viene de los parlantes...me gustan los conciertos de musica clasica pero no me gusta el teatro...me da nervios.
bueno en realidadmi idea era escribir de mi amor , de mi adolfo , es que lo echo tanto de menos me duele el pecho y siento tan fuerte su falta , ademas que pienso que no va a estar en mi titulacion ni en mi cumpeaños, pero yo para él tampoco estuve para su cumpleaños, ni para el dia de sus examenes, asi que es reciproca la falta ...
quiero estar con él...

6 comentarios:

alegoria dijo...

Ay , mi niña de ultramar , pareces la letra de un bolero. Animate mujer , tu Adolfo estará contigo. O acaso serás capaz de no pensar en él, millones de veces ,en cada una de esas ocasiones espaciales.
¡ Disfruta del amor tu que puedes !

alegoria dijo...

Ay , mi niña de ultramar , pareces la letra de un bolero. Animate mujer , tu Adolfo estará contigo. O acaso serás capaz de no pensar en él, millones de veces ,en cada una de esas ocasiones espaciales.
¡ Disfruta del amor tu que puedes !

alegoria dijo...

Ay , mi niña de ultramar , pareces la letra de un bolero. Animate mujer , tu Adolfo estará contigo. O acaso serás capaz de no pensar en él, millones de veces ,en cada una de esas ocasiones espaciales.
¡ Disfruta del amor tu que puedes !

enigmala dijo...

A alegoria se le ha ido la Olla con tanta repetición:
Me vengo aquí a contestarte un comentario en mi uno de mis post (el de Goram Visnjic) porque lo he visto tarde.
1: Sé lo que es un "Pololo", lo aprendí el año pasado, merced a un culebrón de factura Chilena, muy gracioso llamado "Machos".
Aprendí verbos como Pololear y adjetivos como cucuchento o pilucha, pero me quedé con las ganas de obtener la receta del "Pisco Sauer".
2: En España nos quedamos con el título ingles de la peli "The Transporter", me hace gracia esa traducción tan directa "El Transportador", parece que habla de un ascensor o una carretilla mecánica en vez de una persona. El tipo no está mal, pero yo me quedo con mi Goran.

alegoria dijo...

No es que se me fuera la mano. Lo que paso es que mi ordenador se bloqueo y yo tengo muy poca paciencia con estas máquinas y...., Bueno , fueron demasiados clicks seguidos

Anónimo dijo...

Cool blog, interesting information... Keep it UP Pc audiovideo to tv converter Padova cruise vacation Free web page template design homeless shelters in upland ca Louis cruise lines cyprus Equipment hiking voyeur sauna Iv protonix stability Miamisburg dental insurance people paintballing Eudora norton error antispam